Модератор форума: GUNNER161 |
Форум БОЛТАЛКА Война, кругом война. Как создавалась Антироссия. 18+ (ВНИМАНИЕ! Тема строго модерируется!) |
Как создавалась Антироссия. 18+ |
› Понедельник
› 21.04.2014
› 23:05
› Сообщение #
Тема вновь открыта для пользователей интернет-ресурса Arma.at.ua. С этого момента вводятся жесткие правила для данной темы: 1. Запрещается использовать в сообщениях нецензурные выражения. 2. Запрещается проявлять расовую, национальную и религиозную неприязнь, пропагандировать гомосексуализм, терроризм, экстремизм, сатанизм, фашизм и прочее, несовместимое с общепринятыми законами морали и приличия. 3. Если опубликованное фото\видео содержит сцены насилия, нецензурные выражения, то данный материал прятать под спойлер с пометкой: "Внимание! Содержит сцены насилия, нецензурные выражения! 18+". При нарушении одного из выше перечисленных правил, Администрация интернет-ресурса Arma.at.ua оставляет за собой право без предупреждения перевести нарушителя в группу "Заблокированные", а все его сообщения\комментарии, оставленные им на интернет-ресурсе Arma.at.ua за все время существования аккаунта, удалить. С Уважением, Администратор интернет-ресурса Arma.at.ua, KazaK. Памятка мирным людям во время информационной войны 1. Любая война закончится. 2. Каждый народ состоит из разных людей. Не все участвуют в войне — не стоит оскорблять всех подряд. 3. Политики договорятся, а ты останешься с теми помоями, которыми ты обливал «своих идеологических противников». 4. Во время войны врут ВСЕ. Не распространяй информацию, в истинности которой не уверен на 101% (или не можешь проверить). Если хочешь что-то написать, пиши только о том, что видел своими глазами. Это честно. Остальное — участие во вранье. 5. Хочешь высказать свое отношение к политике — выскажи, при этом не обязательно кого-то оскорблять. 6. Не нравится мнение другого человека, но очень хочется высказаться — выскажись об этом мнении, а не об этом человеке, ведь чаще всего ты с ним лично не знаком. 7. Ненавидеть незнакомых тебе людей — это патология. 8. Взаимоотношения между людьми весьма сложны даже на уровне семьи или трудового коллектива. Между государствами всё ещё сложнее. Всё просто и понятно только дуракам. Не торопись делать выводы — не будь дураком. 9. Всегда оставайся Человеком и помни пункт 1. Сообщение отредактировал KazaK - Суббота, 30.08.2014, 13:37
|
› Суббота
› 03.05.2014
› 15:31
› Сообщение #
|
› Суббота
› 03.05.2014
› 15:46
› Сообщение #
|
› Суббота
› 03.05.2014
› 15:57
› Сообщение #
Stingray, миротворец, блин. Ты кого защищаешь? Мразей, что живьем сжигали людей в Одессе? Я бы выложил тебе фотографии сгоревших заживо, выложил бы видео, где вырвавшемуся из огня человеку укропатриоты отрубают ногу. Да вот правила форума запрещают выкладывать такие материалы. Когда люди умирали в огне, укропатриоты смеялись, шутили и снимали их смерть на мобильные телефоны. Знаешь, как на Украине называют погибших? "Маевские шашлычки"! Я должен уважать государство и культуру, вырастившую нелюдей? С такими взглядами вали на Болотную, к Навальному, Макаревичу и Новодворской.
Мне плевать, оценят что-то укры или нет. Мне не о чем с ними говорить. Я говорю с теми, кто до конца не понимает, что происходит. С такими, как ты, например. Продолжим в рамках темы. Я уже называл "украинский" язык искусственно созданным. Итак, как это было. Как известно, все населявшие Киевскую Русь восточнославянские племена пользовались одним русским языком, и приехавший в Суздаль, Смоленск или Новгород галичанин в переводчике не нуждался. Начало языковому расколу положило разделение политическое. Польско-литовское господство, установившееся в Юго-Западной Руси с ХIV века, способствовало постепенному ополячиванию населения. Местные говоры всё более пополнялись польскими словами. «Как поляки в свой язык намешали слов латинских, которые тоже и простые люди по привычке употребляют, так же и Русь в свой язык намешали слов польских и оные употребляют», - свидетельствовал анонимный автор «Перестороги», антиуниатского полемического произведения, написанного на Украине и датируемого 1605—1606 годами. Так возникли отличные от разговорного языка обитателей Северо-Восточной Руси западнорусские наречия – белорусское и малорусское. Нужно сказать, что названия «Малая Русь», «Малороссия» не являются чем-то оскорбительным, как это утверждает современная укропропаганда. Употреблявшиеся сначала константинопольскими патриархами, а затем и в официальных актах галицко-волынских князей, казацких гетманов, вошедшие в научную литературу названия эти обозначали территорию первоначального обитания русских племён. По аналогии с названиями: «Малая Греция» – место зарождения греческой цивилизации и «Великая Греция» – острова, на которые греки расселились позднее; «Малая Польша» - родина польской нации и «Великая Польша» – места дальнейшего расселения поляков… Но и оформившись в отдельные диалектные группы, говоры Малороссии, Великороссии и Белоруссии оставались разновидностями одного языка. Посетивший в 1523–1524 годах великие княжества Литовское и Московское посол римского папы Климента VII Альберт Кампензе писал в Рим, что жители Руси – как Литовской, так и Московской – считаются одним народом, поскольку «говорят одним языком и исповедуют одну веру». На засилье «московского языка» в Литве жаловался литовский писатель XVI века Михалон Литвин, а польский король Ян Казимир, выступая в сейме, указывал, что главная угроза для Речи Посполитой заключается в тяготении населения малорусских и белорусских земель к Москве, «связанной с ними языком и верой». Языковая близость Великой и Малой Руси ярко проявилась после их воссоединения. Многие украинские писатели, переселившись в столицу, приняли деятельное участие в литературной жизни Русского государства. Они существенно обогатили московский говор, внеся в него немало южнорусских особенностей. В результате, как отмечал П.А. Кулиш, на основе малорусского и великорусского наречий выработался общерусский литературный язык, «составляющий между ними средину и равнопонятный обоим русским племенам». Поскольку главные культурные центры Российской империи (Петербург, Москва) располагались на территории Великороссии, то естественно, что в процессе дальнейшего развития литературного языка усиливалось влияние на него великорусской языковой среды. Примерно в середине XVIII века преобладающим стало уже оно. Однако и тогда малорусское влияние оставалось значительным. Крестьяне и в Великороссии, и в Малороссии говорили «по-простому», но и свои сельские говоры, и господскую речь считали разновидностями одного русского языка. «У нас, как это бывает и во всех почти странах, одна часть народонаселения говорит на своём образованном языке, а другая употребляет только своё местное просторечие», – отмечал профессор Киевского университета Сильвестр Гогоцкий и подчёркивал: — Ежедневно мы говорим в деревне с простым народом по-русски без всяких переводчиков, и не только примера не было, чтобы нас не понимали, но даже сами же эти простые люди рассмеялись бы, если бы мы, говоря с ними, стали их уверять, что они нас не понимают, и приводили бы к нашему разговору переводчика». Крупный учёный, выдающийся педагог, малоросс по происхождению, Гогоцкий авторитетно свидетельствовал: «Русский язык – наш язык; а потому мы учимся и учим на нём, как на своём языке», «это наш язык, выраставший вместе с нами, вместе с историческою нашею жизнью и её развитием, язык вырабатывавшийся общими и долговременными трудами деятелей Великой и Малой (преимущественно – юго-западной) России». Ещё в ХIX веке русско-украинского двуязычия на Украине не существовало. Литературная речь и народные говоры мирно уживались, будучи лишь разными ступенями развития одного и того же русского языка. «В частных сторонах и явлениях своей жизни, в языке, быте, народном характере и исторической судьбе малорусы представляют немало своеобразных особенностей, но при всём том они всегда были и остаются частью одного целого – русского народа», - отмечал выдающийся учёный, профессор Киевского университета Т.Д. Флоринский (1854–1919). XIX ВЕК прошёл на Украине под знаком борьбы двух культур – русской и польской. Заветной мечтой польских патриотов было восстановление независимой Речи Посполитой. Новая Польша виделась им не иначе, как «от моря до моря», с включением в её состав Правобережной (а если удастся – то и Левобережной) Украины и Белоруссии. Но сделать это без содействия местного населения было невозможно. И руководители польского движения обратили внимание на малороссов. Поначалу их просто хотели ополячить. Для этого в панских усадьбах стали открываться специальные училища для крепостных, где крестьянских детей воспитывали на польском языке и в польском духе. В польской литературе возникла так называемая «украинская школа», представители которой воспевали Украину, выдавая при этом её жителей за особую ветвь польской нации. По мысли идеологов польского движения эта деятельность должна была привязать к Польше (естественно, с одновременным отмежеванием от Великороссии) Украину (Малороссию) в сфере культуры. В соответствующем направлении прилагали усилия и чиновники-поляки – их в то время немало служило на Украине, особенно по ведомству министерства просвещения. Как это ни странно, но такой почти неприкрытой подрывной деятельности власти Российской империи препятствий не чинили. Что такое «психологическая война», тогда просто не знали. А поскольку открыто к восстанию до поры до времени поляки не призывали, царя вроде бы не ругали, то и опасности в их деятельности никто не усматривал. Однако откровенная полонизация не удалась. Слишком живы были ещё в народе воспоминания о былых обидах, нанесённых коренному населению польской властью, слишком многое разделяло крестьян (почти сплошь по происхождению малороссов) и помещиков (которые на Правобережье, за небольшим исключением, были поляками по национальности). На переодетых в народные украинские костюмы польских пропагандистов (а были и такие) в селах смотрели по меньшей мере подозрительно. С другой стороны, гонористая шляхта совсем не желала брататься с холопами, считать их единокровными и одноплеменными. Малороссы были для них русскими – такими же ненавистными москалями, как и великороссы. Все это вынудило польских вождей сменить тактику. Раз не получилось превратить жителей Украины в поляков, следовало хотя бы добиться того, чтобы они перестали считать себя русскими. «Если Гриць не может быть моим, то пускай, по крайней мере, не будет он ни моим, ни твоим», - так сформулировал эту политику видный польский деятель ксёндз В. Калинка. Ещё откровеннее был военный лидер польского движения генерал Мирославский: «Бросим пожар и бомбы за Днепр и Дон, в сердце России. Пускай уничтожат её. Раздуем ненависть и споры в русском народе. Русские будут рвать себя собственными когтями, а мы будем расти и крепнуть». Новое идеологическое течение получило наименование украинофильского. Его проповедники особое внимание сосредоточили на малорусской интеллигенции. Малороссам внушали, что они представляют собой национальность, отдельную от великороссов и порабощённую последними, призывали отказаться от русского литературного языка и разрабатывать «свой» особый литературный язык, самостоятельную культуру и т.д. Нельзя сказать, что пропаганда эта пользовалась успехом. Образованные малороссы всей душой любили народные обычаи, песни, говоры, но при этом, несмотря на усилия украинофилов, оставались русскими. Новыми идеями соблазнились единицы. «У нас в Киеве только теперь не более пяти упрямых хохломанов из природных малороссов, а то (прочие) все поляки, более всех хлопотавшие о распространении малорусских книжонок, - сообщал видный малорусский общественный деятель К. Говорский галицкому учёному и общественному деятелю Я. Головацкому. - Они сами, переодевшись в свитки, шлялись по деревням и раскидывали эти книжонки; верно, пронырливый лях почуял в этом деле для себя поживу, когда решился на такие подвиги». То, что потом было названо «украинским национально-освободительным движением», на начальном этапе своего развития состояло преимущественно из поляков, поддержанных очень немногими малороссами. Среди таких немногих оказался и писатель П.А. Кулиш. Позднее, осознав себя орудием польской интриги, Пантелеймон Александрович разойдётся с бывшими единомышленниками. Он напишет замечательную книгу «История воссоединения Руси», где покажет, что Малая и Великая Русь фактически составляют единый национальный организм, будет отстаивать право малорусских детей обучаться в школах на русском литературном языке, а не на местных наречиях. Но в молодости этот видный деятель трудился в ином направлении. В соответствии с замыслом вытеснить из церковной, общественной и научной жизни на Украине русский литературный язык он взялся превращать в культурный язык малорусское наречие, сочинил для него особое правописание (так называемую «кулишивку»), стал переводить на «украинский» Библию. Дело оказалось не из лёгких. Наречие, употреблявшееся исключительно крестьянами, включало в себя только слова, необходимые в сельском быту, и для изложения Священного писания являлось совершенно непригодным. Писатель вынужден был выдумывать недостающие слова или прибегать к заимствованиям из польского языка. Перевод получился непонятным. К примеру, фраза «Да уповает Израиль на Господа» превратилась у Кулиша в «Хай дуфае Сруль на Пана». Позднее – после того как книга вышла в свет – даже украинофилы признали его неудачным. Таким же курьёзом обернулась попытка перевести «для народа» Высочайший манифест об отмене крепостного права. Представив свой труд на утверждение в канцелярию Государственного совета, Кулиш получил его обратно вместе с резолюцией, где переводчику не без иронии рекомендовалось «держаться сколь возможно ближе к тому языку и тем выражениям, кои употребляются ныне малороссийскими крестьянами». Но, потешаясь над подобными переводами, правительственные чиновники не были всё же расположены что-либо запрещать. Положение изменилось в 1863 году. В Польше вспыхнуло антирусское восстание, к которому поспешили присоединиться многие украинские поляки. Мятеж закончился катастрофой. Сознавая себя русскими, малороссийские крестьяне справедливо усмотрели в польском выступлении против русской власти угрозу собственным интересам. Вооружённые косами и вилами мужики, собравшись в отряды, бросились истреблять польских повстанцев. Фактически восстание на Украине было подавлено самим народом почти без участия армии. Часто, прибыв в какую-нибудь волость, где действовали мятежники, солдаты лишь принимали от населения связанных бунтовщиков и тела убитых повстанцев. Это был крах польского движения в Малороссии. В тоже время широкую известность получил случай с приехавшим в малорусское село молодым священником, который обратился к крестьянам с проповедью на народном наречии. Крестьяне очень обиделись, потому что батюшка говорил о Боге тем языком, каким они «в шинке лаются меж собой». Опомнились и власти. Был издан Эмский указ 1876 года, который был направлен против использования малорусского наречия в политических целях. Одним из непосредственных поводов к запрету явилось издание украинофилами тенденциозного перевода повести Николая Гоголя «Тарас Бульба», где слова «Россия», «русская земля», «русский» были заменены на «Украина», «украинская земля», «украинец» и даже словосочетание «русский царь» оказалось заменённым на «украинский царь». Указ запрещал ввоз в пределы Российской империи малорусских книг, изданных за границей (подразумевались прежде всего австрийские издания), и пресекал попытки искусственно распространить сферу действия простонародных говоров на науку и общественную жизнь. В то же время употребление этих говоров не запрещалось там, где их использование было естественным, к примеру в начальной школе. Эмский указ 1876 года, вводивший ограничения для изданий на украинском языке, не касался литературы (кроме переводной). Художественные сочинения, этнографические сборники, популярные брошюры и т.п. как издавались до запретительных актов, так и продолжали издаваться. Помимо прочего, выходили очередные тома «Трудов этнографическо-статистической экспедиции в Западно-Русский край», хотя выяснилось, что экспедиция осуществлялась под руководством ярых украинофилов, к её научным целям были примешаны политические, а редактировал «Труды…» П.П. Чубинский (автор гимна «Ще не вмерла Украина…»), об антиправительственных настроениях которого властям было прекрасно известно. Правда, был наложен запрет на «интеллигентские сюжеты» (то есть на такие произведения, где представители высших классов изъяснялись на украинском языке). Но, как признавали сами украинофилы, этот запрет лишь удерживал украинскую литературу в рамках реализма, поскольку культурных людей, говоривших на мове, просто не существовало в природе. В 1917 году один из организаторов Центральной рады Д. Антонович писал: «Многие сознательные украинцы не умели говорить по-украински, и даже вожди украинского движения по-украински только шутили, а в серьёзных общественных делах пользовались московским языком». |
› Суббота
› 03.05.2014
› 21:45
› Сообщение #
|
› Воскресенье
› 04.05.2014
› 09:56
› Сообщение #
Как по мне так все понятно и логично. Другое дело, что любая история с участием политики - один из инструментов пропаганду и не важно какого она цвета, белого, или черного и в чьих интересах. От того мы и видим сейчас то безумство украинских СМИ по поводу истории и настоящей ситуации в целом. Я так же википедию полистал и другие исторические ресурсы, так же придя к выводу, что народ там, как я уже говорил уже давно живет простой парадигмой, что новая власть будет лучше. Так было там всегда. Приходили одни со своими правилами, потом другие, потом третьи. Проходили войны, власти все время менялись и народ уже сам не помнит когда они хорошо жили. Все время были виноваты политики в их бедствах, и это по-большей степени правда, ведь мнение их складывается из частных случаев,а не из того, что было сделано - реально хорошего, под тем,или иным политиком. Такова человеческая сущность. Люди лучше помнят только все плохое. А тут ЕС еще на горизонте на красивом мерседесе замаячил с предложением к Украине отдать ему свои ключики от дома. Но мне лично обидно не это. Мне больше обидно другое, что в результате того, что сейчас у власти оказались бандиты (взять хотя бы одну только Тимошенко, с ее речью благодарности за массовое сожжение в Одессе), то как результат становления государства уничтожено уже много жизней. И еще не известно сколько будет убито, до полного прекращения внутреннего конфликта. Последние события в Одессе говорят лишь о его эскалации.
Когда командир переходит на мат, то информативность его речи сразу же возрастает в три раза!
|
› Воскресенье
› 04.05.2014
› 14:18
› Сообщение #
И тут вопрос назревает. Если шансы у Украины самостоятельно закончить конфликт и не стать русофобским государством окончательно?
|
› Воскресенье
› 04.05.2014
› 14:21
› Сообщение #
|
› Воскресенье
› 04.05.2014
› 15:08
› Сообщение #
В новостях прошла информация, что Израиль сформировал батальон из ветеранов боевых действий для поддержки антифашистского сопротивления на Юго-Востоке Украины. Этот батальон будет направлен в Украину, только если Россия начнет военную поддержку повстанцев. Учитываю мощнейшее Израильское лобби в США и ЕС, перспективы вырисовываются интересные.
|
› Воскресенье
› 04.05.2014
› 15:15
› Сообщение #
|
› Воскресенье
› 04.05.2014
› 15:48
› Сообщение #
|
› Воскресенье
› 04.05.2014
› 18:59
› Сообщение #
Батальон Алия
Материал из Википедии — свободной энциклопедии Батальон «Алия» (Gdud Alia) — израильская общественная организация бывших военнослужащих, репатриировавшихся из СССР и стран СНГ. Создан в 2002 году. Вопреки распространённому мнению не является резервистским батальоном израильской армии. Официальное название — Общественное движение против террора и насилия Батальон «Алия». Объединяет бывших профессиональных военных, в том числе и из элитных подразделений, советской, а позднее российской и других армий СНГ, репатриировавшихся в Израиль. В 2002 объединил около 378 бывших советских и российских офицеров, из них 80 % — в возрасте около 40 лет. Среди них снайперы, кинологи, медики, бойцы спецназа, десантники и специалисты других родов войск. Батальоном были созданы вооружённые патрули для охраны поселений от нападений террористов, добровольческие подразделения в составе полиции, привлекаемые как к охране общественного порядка так и к спецоперациям. В 2003—2004 году из числа добровольцев батальона «Алия» было создано снайперское подразделение специального назначения «Кармель Ярок», принимавшее участие в боевых операциях в Секторе Газа. В 2006 батальон насчитывал около 1 тысячи добровольцев, бывших профессиональных военных. По некоторым данным, добровольцы батальона «Алия» (из числа спецназа подразделения «Кармель Ярок») принимали участие в Ливанской кампании. Командиром батальона является Роман Ратнер, бывший советский офицер, воевавший в Афганистане (1979—1989), в 1992 году репатриировавшийся в Израиль из Белоруссии. В Армии обороны Израиля, батальон «Алия» получил прозвище «Чеченим» («Чеченцы»). Батальон расформировывали в июле 2006 года - как военное подразделение. Как общественная организация - существует до нынешнего времени
Когда командир переходит на мат, то информативность его речи сразу же возрастает в три раза!
|
› Воскресенье
› 04.05.2014
› 22:46
› Сообщение #
Да вы чё ребят какие нафиг жиды ? Они полностью под америкой и не важно что там в Укре антисемиты ит д они скорее против нас санкции введут...
|
› Воскресенье
› 04.05.2014
› 22:58
› Сообщение #
|
› Понедельник
› 05.05.2014
› 18:03
› Сообщение #
adw8613, интересная инфа про тамож союз...вообще я погорячился..чтото по ящику показывали что Израилю не нравиться происходящее в Укре в часности не нравиться новая власть ..так что может они и с нами будут..хотелось бы. ещё одной подстилки сша меньше))
|
› Понедельник
› 05.05.2014
› 20:01
› Сообщение #
|
| |||
Чат сайта |